万翻译成亿,德国人“赔”大了阿
www.021fy.com [2005-01-17] 上海雨林翻译公司
(记者孙晓筠)在在去年11月30日中国08之星启程德国的新闻发布会上,由于翻译问题闹了不少笑话,连向来不苟言笑的足协官员们,都不禁捧腹。
由于此次中国08之星赴德的两年里的全部费用基本都由德国方面提供,有境外媒体问及德国巴特·基辛根市及德中足球促进协会,究竟为此支付了多少资金时,巴特·基辛根市市长劳顿巴赫的答案被翻译译为了20亿-30亿欧元。在全场记者的一片哗然之后,南勇笑着表示:“这个数字太可怕了,都可以买飞机了!”经过证实,此次08之星赴德的费用仅为200万-300万欧元,翻译凭空给翻了好几番。
而此后一名境外记者把问题抛给了阎世铎,对中国足球目前混乱不堪的现状及中国足球落后的水平表示了担忧:“请问中国足协是否担心这样的足球水平与足球环境会影响2008年北京奥运会的正常举行?”很显然这样的问题是令阎世铎难堪的,好在向来长于辞令的阎世铎很快就用他惯用的套话作答:“中国足球水平落后、环境差是事实,而正因为如此才会选择与德国进行合作。中国足协有信心一步步治理好中国足球的环境,同时提高中国足球的竞技水平,从不担心会给北京奥运会造成任何不良影响。”阎世铎在回答时一气呵成,害得翻译一直接不上嘴,到最后这位可怜的翻译已经不记得阎世铎都洋洋洒洒了些什么。好在提问的记者是个中国通,已经听懂了阎世铎的答案,才免去了这名翻译的尴尬。