待遇低难留翻译人才 重庆翻译人才现状堪忧
www.021fy.com [2005-01-17] 上海雨林翻译公司
翻译人才在渝待遇低
业内人士告诉记者,上海市对50多种职业的小时工工资发布了指导价,其中市场紧缺的专业类翻译人才的工资最高达到每小时2000元。北京市场上西、法、德语同声传译的最高价位可达8000元/4小时(半天),英、日语同声传译每小时1000元-1500元。若平均每星期做两次同声翻译,一年下来也能赚个四五十万元。水平较高的翻译,其口译时价一般一天(8小时)不会低于1万元。专业类文字翻译更是目前市场的紧缺人才,其身价一般比普通类翻译高25%左右。
然而,重庆相关的人才其待遇仅为北京、上海地区的1/3左右。重庆英语笔译的报酬一般是100元/千字,而在广东江门一般是300元/千字,有时候可能更高。因为报酬低,所以很多真正合格的翻译工作者不愿意做一些零碎的翻译工作,所以翻译市场充斥了很多劣质的译文。“就像你们报纸曝光的蹩脚英语就能说明其中的问题。”一位政协委员如此分析。
环境难吸引翻译人才
该人士还谈及,就生活、工作环境、学术环境来讲,目前,重庆很难和沿海等经济发达的地区相比。重庆的外语教学存在普及有余,提高不足的现象。特别是高层次的硕士、博士外语人才培养严重不足。
人才资源总量不足,高层次人才匮乏,人才流失严重等问题突出,已经成为制约西部人才储备的一块“洼地”,个别区县陷入越缺乏人才,经济发展就越缓慢;经济发展越缓慢,人才流失就越严重的恶性循环。
“重庆学外语的人多,但高层次的翻译人才少,待遇普遍偏停舨蛔∪恕!闭攵员颈ü赜凇磅拷庞⒂铩钡南盗斜ǖ溃糠质腥舜蟠砗褪姓比衔厍焓蟹肴瞬畔肿纯坝恰?
【现状一】
高层次翻译人才少
重庆市翻译学会会长、四川外语学院廖七一教授,在谈到提高专业人士待遇问题时他说,“蹩脚英语”的泛滥反映了我市翻译行业人才储备不足的问题,而人才缺乏则与待遇问题有一定的关联。
他说,“首要原因是翻译人才,特别是高水平人才匮乏,远远不能满足社会和市场的实际需求。我市学外语的人多,但学得好的人少,高层次的翻译人才更少。特别是小语种,如德语、西班牙语、意大利语等翻译人才就更是凤毛麟角。稍比较成熟的人才就‘飞’到沿海和东部地区了。很多成熟、有潜力的学者也纷纷向东南沿海经济发达的地方‘飞’。”
【现状二】
涪陵翻译无高级职称
有关资料显示,涪陵区作为三峡库区经济实力最强的地区,其总人口达113万人,现有各类人才3.5万人左右,仅占全区总人数的3.12%。全区翻译人才没有高级职称人员,仅有3名中级职称人员。
而市文化局有关人士针对上述现象分析说,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。
在昨日市政协文教联组的讨论会上,南岸区人民政府副区长杨才明、九龙坡区教委副主任刘中全、重庆医科大学副校长黄爱龙等委员就“加大教育投入力度,提高我市教育整体水平”、“谈教育协调发展”、“反对学术腐败”等问题做了阐述。其中,黄爱龙提出:“希望政府加大对从事科研人员的投入,虽然不能说让他们过上富裕的生活,但是,不能让他们为生计发愁。”
【建议】
加大对人才培养力度
一位市政协委员说,要改变重庆翻译界现状,必须加大对人才培养力度。应该通过翻译资格认证等手段加强行业规范,保证翻译工作的严肃性和高水准。
出台人才优惠政策
“改善重庆的经济、社会环境,扩大改革开放、对外交流,提高人才培养层次,争取外语博士点,出台特别人才的优惠政策。这样才能吸引人才、留住人才。”廖七一教授如是说。
来源:重庆经济报